|
|
|
 |
语法 |
|
| (一)形态变化不发达、不普遍 |
印欧语系中常见的性、数、格、时、体、态的变化,在汉语中几乎没有。几个有限形态是:动词词尾(着、了、过)、重叠等少数几种形式,但是这种变化不是所有的同类词都具有,也不是所有的场合都通用。如双音节形容词的重叠方式一般是ABAB,如:漂亮——漂漂亮亮,但“美丽”不能说“美美丽丽”。又如:汉语中“们”可以表示复数,但是它太缺乏普遍性。“他们是工人。”其中“他们”虽然是复数,却不能说成“他们是工人们。”
汉语的动词不随人称、性、数、时的变化而变化。如:“是”--“我是中国人。”“你是中国人”“我们是中国人”“他们是中国人。”无论第一、第二、第三人称,还是单数或复数,对动词“是”没有任何影响。
汉语的动词、代词等也不随句中位置的变化而变化。如:“我”--“我吃饭”“他来看我”“我朋友” ,无论是主格、宾格,还是所有格的意义,都没有词形上的变化。 |
| (二)句中词序和虚词占重要地位。 |
由于汉语形态变化不发达、不普遍,形成词序和虚词在汉语中特有的地位。
首先,词序不同,表达的意义就不同。如:“我喜欢他”“他喜欢我”;“不很好”“很不好”。
其次,用不用虚词和用不同的虚词,意思也完全不同。如:“买书”“买的书”;“我把他打了”“我被他打了”。 |
| (三)汉语有繁多的量词——不同的事物配有不同的量词。如一本书、一个人、一只狗。 |
|
|
|
|